[ 回首页 ] [ 回论坛 ] [ 作者专页 ]

這得請京人兄和晚霞姐來。俺就不懂裝懂胡批一把﹕總體說來我喜歡你譯的﹐但是。。。

送交者: dok-knife2004/03/14 13:5:47 [温柔一刀]
回应 彩虹曲(over the rainbow) by 安田 于 2004/03/13 14:4:40


這得請京人兄和晚霞姐來。俺就不懂裝懂胡批一把﹕總體說來我喜歡你譯的﹐但是。。。


“所有的煩惱飄散到煙囪上”一句卻顯得直白生硬而無雅境﹐不及所引的譯句﹕“讓所有的憂愁化作輕煙隨風而去”顯得輕靈。
其他部份﹐我個人覺得你譯的倒更好些。

totally agree:总觉得诗歌翻译是出力不讨好的差事。


加跟贴:
名字: 密码: 按这里注册

主题:

内容:


[ 回首页 ] [ 回论坛 ] [ 作者专页 ]